VARIEDADES
Hoy les traigo a
Maisey Yates
Por Kristel Ralston©
New York Times Best-Selling Author www.maiseyyates.com |
Encontré a Maisey por casualidad. Esta autora norteamericana tiene un toque especial; consigue darle profundidad a los personajes sin demasiados enredos, sus escenas ardientes parecen quemar las páginas, y las emociones de sus personajes al encontrar el amor verdadero tocan el corazón. Si te gustan los jeques, las princesas, los hombres de negocios...la lista sigue; mejor concluyo diciendo que Maisey Yates es variada en su prosa y con una creatividad cautivadora.
***You can read the English version in my blog: Maisey in English ***
1.¿Puedes describirte en cinco palabras?
MY: Madre, esposa, escritora, fairly silly (*) .
*No he traducido esta frase porque no quiero darle un matiz que se preste a confusión.
2. He estado leyéndome tus libros últimamente y me
encantaron porque sentí como si estuviese leyendo la carta de un amigo en donde
me contaba su vida. Así que ahora estoy intrigada sobre tu proceso creativo
para construir la personalidad de tus personajes principales. Cuéntanos
un poco sobre esto, por favor.
MY: Tiendo a empezar con una idea vaga (¿Qué pasa si mi heroína amara al
héroe, pero él amara a su hermana, y por alguna razón él se ve forzado a
casarse con la hermana a la que no ama?) y a partir de ello me empiezo a
preguntar qué clase de personas estarían involucradas y la logística del montaje.
Yo no hago argumentación de escenas, yo pongo mi montaje sobre la mesa y
averiguo todo lo que pueda sobre mis personajes, y trato de que ellos me dicten
qué va a suceder a continuación. Siempre estoy preguntando: ¿Qué necesitan que
ocurra ahora para que ellos puedan lograr este cambio dentro de sí mismos y
obtener la felicidad por siempre?
3.¿Cuántas horas inviertes escribiendo, y cuántas páginas escribes por día/semana?
MY: Escribo a tiempo complete, pero eso siempre significa otras cosas
que solo escribir nuevas palabras. Están las revisiones, líneas de edición,
post en el blog, llamadas de la editorial… Una vez todo eso está puesto de
lado, me gusta tener entre 2 y 5 hojas de Word al día. Eso cambia dependiente
del lugar en el que esté en ese momento.
4. ¿Cuáles son los pasos básicos que un escritor debe tener en cuenta para lograr la evolución de un personaje principal desde el principio, hasta el final del libro?
MY: El proceso es tan diferente, y existen distintas cosas que funcionan
para diferentes personas. Creo que para mí es el tener una idea del viaje que
necesita el personaje para salir adelante. Si empiezo con una heroína que no
cree en el amor y se siente inadecuada, tengo que terminar con ella creyendo en
el amor y sintiéndose valorada. Desde ahí construyo el libro que se acomode al
viaje.
¡A ver si eso les hace sentido!
5.No encuentro a ninguna de tus heroínas – al menos en
los libros que he leído – como personajes simples o inclusive débiles. Ellas
son fuertes con un pasado difícil o con grandes miedos e inseguridades, pero
nunca débiles, y me alegra ese punto. ¿Qué te inspira a crear tus heroínas?
MY: Quiero escribir sobre heroínas con las que pasaría el rato. Quiero
escribir sobre mujeres a quienes yo reconozca. No perfectas, pero fuertes, con
sueños y sentido del humor. Mujeres que aún están descifrando sus vidas, ¡porque
yo me identifico con eso! ¿Acaso no lo hacemos todas? J Nunca me he puesto a escribir una “heroína
fuerte”, tan solo una que se lea real y auténtica.
6.¿Has tenido la oportunidad de pensar sobre las
diferencias entre lo que quieren encontrar los lectores de Australia y los de
América?
MY: ¡En términos de categoría romántica, los encuentro muy similares!
Mis libros que se venden bien en Estados Unidos, tienden a venderse bien en
Australia.
7.¿Por qué elegiste escribir romance contemporáneo?
MY: Creo que el romance contemporáneo me eligió a mí J Amo el romance histórico. Soy una gran lectora del
histórico, pero mi voz es muy informal y moderna. Aquellos elementos de mi voz,
los editores tienden a señalarlos como fortalezas, y siempre he sentido que la
escritura de romance histórico iría en contra de mis fortalezas naturales de
autora. ¡Además…no me
imagino haciendo toda esa investigación!
8.¿Qué tan importante es el título de un libro, de
acuerdo a tu experiencia no solo como escritora (que conoce las ventas y
ganancias), sino como lectora?
MY: Encuentro a los títulos, menos importantes que la portada. Los
títulos son importantes, pero no podría decir que he tenido un libro con mejor
o peor nivel de ventas atribuyéndoselo al título. La portada. Esa es la transcendental.
9.¿Cuál es tu más grande satisfacción como escritora profesional?
MY: Puedo mantener a mi familia haciendo lo que amo. Creo que esa es la
mejor sensación del mundo.
10.¿Cómo definirías el concepto de ESCRITOR?
MY: Significa diferentes cosas para diferentes personas. ¡No estoy muy
segura si alguna vez podría definirlo!
11.¿Existe alguna clase de conexión entre Tailandia y
tú? Encontré dicha locación en dos de tus libros, como destinos secundarios, y
no es algo que habitualmente ocurra con las novelas.
MY: Aquello surgió totalmente de mi deseo de utilizar locaciones
tropicales sobre las cuales no he leído con frecuencia. En la segunda ocasión,
la utilicé porque estaba conectada al trabajo del héroe como dueño de una
cadena de tiendas de café.
12.¿Cómo, y de acuerdo a qué razones, sueles escoger
las locaciones en donde vas a desarrollar tus historias?
MY: Las elijo por el humor, el personaje o la trama. Aunque a veces, las
especificaciones del dónde importan menos que otras, y luego solo elijo el
lugar por diversión propia. Como cuando tuve a Adham e Isabella en Extraños en el Altar en Paris, tan solo
quise escribir en Paris.
13.Encontré algo realmente particular sobre tus
personajes (Ejemplo: Sinfonía de Seducción, Atraída por su Enemigo). Los
hombres usualmente viven con sombras y miedos dentro de ellos, pero en el caso
de las mujeres es generalmente un dolor físico y evidente. ¿Existe alguna razón
especial para ello?
MY: Para Blaise y Ella en específico fue definitivamente intencional.
Ella lo vio a él como hermoso, y a sí misma como fea y defectuosa, y al final
toda la belleza de él estaba escondida por lo retorcido que era por dentro,
mientras que ella por dentro era mucho más equilibrada. En general, creo que me
siento atraída por la idea de que no importa cuánto poder, dinero o carisma pueda
tener alguien, pues pueden ser una ruina completa por dentro. Mis heroínas
suelen ser más abiertas con su dolor de lo que son los héroes, y es probable
que yo hiciera inconscientemente de ese, un tema con cicatrices físicas.
14.¿Qué características tiene que tener una heroína
para convertirse en memorable?
MY: Como cualquier personaje, creo que ella necesita ser real. Yo pienso
que si un lector va a conectarse con un personaje tiene que importarle, y en la
misma línea de importarle, ellos deben ver al personaje como una persona real.
Yo escribo distintas clases de personajes femeninos. Mujeres de negocios,
artistas, mujeres valientes, mujeres tímidas, princesas y decoradoras de
escaparates, o jefas de oficina, todas las heroínas pueden ser memorables si
son lo suficientemente reales para los lectores. Lo importante es que sean
creíbles.
15.¿Cuánto de tu vida personal está mezclado con la
fantasía de las historias que escribes?
MY: Creo que siempre tomamos algo de la vida real. No estoy casada con
un billonario, pero las emociones y sentimientos de enamorarse no tienen nada
que ver con el dinero. Pequeños momentos de mi vida terminan siempre en mis
libros. Adham e Isabella discutiendo sobre cómo no puedes pedirle a alguien que
te compre flores es completamente tomado de mi vida real.
16.Cuéntanos sobre tu próximo libro que va a salir
bajo tu firma, y también cuándo va a estar disponible en español.
MY: Mis próximos libros en español son: Esposa en Público…y en Privado (Harlequín Bianca, marzo 2014,
originalmente publicada como Her Little White
Lie), y Herencia Oscura (mayo
2014).
17.¿Tienes
algún mensaje que te gustaría darles a tus lectores de América Latina? ¡Siéntete
libre de escribir sobre ello!
MY:¡Gracias! Me siento tan agradecida de que Harlequín me dé la
oportunidad de compartir con lectores en tantos idiomas tan diferentes. ¡Y
también estoy muy agradecida a todos ustedes por leerlos!
***
¡No dejes de adherirte a mi blog, ni de comprar mi novela "Más allá del ocaso" !
CLICK EN LA PORTADA
Hasta la próxima.
Cheers,
Kristel Ralston
Escritora de Romance Contemporáneo
*** KRISTEL RALSTON ES LA TRADUCTORA DE TODAS SUS ENTREVISTAS ***
0 Comentarios:
Publicar un comentario